Événements Culturels à Venir
Upcoming French Cultural Events
Vous êtes invité à nous rejoindre pour nos événements culturels français mensuels. La plupart de nos événements sont gratuits et sont inclus avec votre adhésion à notre organisation; quelques-uns ont un droit d’entrée modique.
You are invited to attend our monthly French cultural events! Most of our events are free and are included with your membership; some have a small fee.
Nouvelle Vague
Quand / When:
vendredi le 12 décembre à 18 h 30 / Friday Dec 12 at 6:30 p.m.
samedi le 13 décembre à 17 h 15 / Saturday Dec 13 at 5:15 p.m.
dimanche le 14 décembre à 19 h 45 / Sunday Dec 14 at 7:45 p.m.
Tirer les Rois / King's Cake Tradition
La Société Française de St. Louis vous invite à / The French Society of St. Louis invites you to:
Tirer les Rois / King's Cake Tradition!
-
Samedi 17 Janvier 2026 / Saturday Jan 17, 2026
11:30AM bar payant - 12:15PM déjeuner / 11:30AM cash bar - 12:15PM luncheon
-
$50 par personne par chèque / $50 per person via check
Doit être reçu au plus tard le lundi 5 janvier 2026 / Must be received by Monday, Jan 5, 2026.
À payer à / Payable to: La Société Française de St. Louis, 930 N. McKnight Road
Veuillez communiquer vos restrictions alimentaires! / Please indicate your dietary restrictions!
The Galette des Rois / The King’s Cake
The Galette des Rois: A Delicious Tradition
Ah, mes amis, let me tell you about one of France's most delightful traditions! Every January, we celebrate Epiphany with the Galette des Rois, or King's Cake, a scrumptious puff pastry filled with sweet almond cream called frangipane.
But here's where the fun begins: hidden inside this golden, flaky masterpiece is a tiny treasure called a fève. Originally a fava bean, nowadays it's usually a charming little ceramic figurine. Whoever discovers the fève in their slice becomes king or queen for the day and gets to wear a paper crown! It's said to bring good luck and honors the Three Wise Men who visited baby Jesus.
The tradition often involves the youngest child crawling under the table to call out which guest receives each slice, ensuring no peeking or cheating! And in a lovely gesture of generosity, families traditionally set aside "la part du pauvre," an extra slice for an unexpected visitor or someone in need.
We enjoy this treat from Epiphany all the way through Mardi Gras, making it a wonderful reason to gather with friends and family during the winter months. So come join us for our celebration, and perhaps you'll be the one wearing the crown!
La Galette des Rois : Une Tradition Délicieuse
Ah, mes amis, permettez-moi de vous parler d'une des traditions les plus charmantes de France ! Chaque janvier, nous célébrons l'Épiphanie avec la Galette des Rois, une délicieuse pâte feuilletée garnie de crème d'amandes sucrée appelée frangipane.
Mais voici où l'amusement commence : cachée dans ce chef-d'œuvre doré et feuilleté se trouve un petit trésor appelé une fève. Autrefois un haricot, aujourd'hui c'est généralement une jolie petite figurine en céramique. Celui qui découvre la fève dans sa part devient roi ou reine pour la journée et porte une couronne en papier ! On dit que cela porte bonheur et honore les Rois Mages qui ont rendu visite au petit Jésus.
La tradition implique souvent le plus jeune enfant qui se cache sous la table pour désigner quel invité reçoit chaque part, assurant qu'il n'y ait pas de tricherie ! Et dans un beau geste de générosité, les familles mettent traditionnellement de côté "la part du pauvre," une part supplémentaire pour un visiteur inattendu ou quelqu'un dans le besoin.
Nous dégustons cette gourmandise de l'Épiphanie jusqu'au Mardi Gras, créant une merveilleuse raison de se réunir entre amis et en famille pendant les mois d'hiver. Alors venez nous rejoindre pour notre célébration, et peut-être serez-vous celui qui portera la couronne !
La Foundation de la Ville de St. Louis!
La Société Française de St. Louis vous invite à célébrer / The French Society of St. Louis invites you to celebrate:
La fondation de la ville de St. Louis / The founding of the city of St. Louis !
-
Dépôt de couronne à la statue de Pierre Laclède / Wreath-laying ceremony at the statue of Pierre Laclède
-
samedi le 14 février 2026 à 11h00 / Saturday Feb 14, 2026 at 11:00AM
-
Le groupe se retrouvera après la cérémonie pour déjeuner à: / The group will meet for lunch after the ceremony at:
Schlafly’s Tap Room
2100 Locust Street
St. Louis, MO 63103
The Founding of St. Louis: A French Legacy on the Mississippi
In February 1764, French fur trader Pierre Laclede and his 13-year-old stepson Auguste Chouteau stood on a limestone bluff overlooking the Mississippi River and envisioned a trading post that would become one of America's great cities.
Laclede had received a land grant from the French Crown to establish a strategic outpost. After scouting the river in late 1763, he chose this spot for its high ground, proximity to the Missouri River confluence, and ideal position for commerce. In April 1764, he named the settlement "St. Louis" in honor of King Louis IX of France, the crusader king who would become the city's patron saint.
Young Chouteau returned that February with a crew to build a warehouse and cabins. French families, eager to avoid British rule after the French and Indian War, crossed from Illinois to settle in this new French haven. St. Louis quickly became a vital fur trade hub, with keelboats bringing supplies along the great river.
The settlement passed through many hands: Spanish rule in 1770, a secret return to France in 1800, and finally American control with the Louisiana Purchase of 1803. Through it all, the city remained what it had always been: a gateway to new possibilities on the frontier.
Each year, we honor Laclede's vision with a wreath-laying ceremony at his statue, connecting us to our French heritage and the bold dreamers who built this city.
La fondation de Saint-Louis : Un héritage français sur le Mississippi
En février 1764, le commerçant de fourrures français Pierre Laclède et son beau-fils de 13 ans, Auguste Chouteau, se sont tenus sur une falaise surplombant le Mississippi et ont imaginé un comptoir commercial qui deviendrait l'une des grandes villes américaines.
Laclède avait reçu une concession de terre de la Couronne française pour établir un avant-poste stratégique. Après avoir exploré le fleuve fin 1763, il a choisi cet endroit pour son terrain élevé, sa proximité avec la confluence du Missouri et sa position idéale pour le commerce. En avril 1764, il a nommé la colonie « Saint-Louis » en l'honneur du roi Louis IX de France, le roi croisé qui deviendrait le saint patron de la ville.
Le jeune Chouteau est revenu en février avec une équipe pour construire un entrepôt et des cabanes. Des familles françaises, désireuses d'éviter la domination britannique après la guerre de Sept Ans, ont traversé depuis l'Illinois pour s'installer dans ce nouveau refuge français. Saint-Louis est rapidement devenu un centre vital pour le commerce des fourrures, avec des bateaux apportant des provisions le long du grand fleuve.
La colonie est passée entre de nombreuses mains : la domination espagnole en 1770, un retour secret à la France en 1800, et finalement le contrôle américain avec l'achat de la Louisiane en 1803. Malgré tout, la ville est restée ce qu'elle avait toujours été : une porte d'entrée vers de nouvelles possibilités sur la frontière.
Chaque année, nous honorons la vision de Laclède par un dépôt de couronne à sa statue, nous reliant à notre patrimoine français et aux rêveurs audacieux qui ont bâti cette ville.
Une Soirée de Souvenirs de Noël en France (An Evening of Christmas Memories in France)
Veuillez vous joindre à nous pour «Une soirée de souvenirs de Noël en France » au cours de laquelle Myriam Bourg et Françoise Chabot Lennon présenteront leurs discours en français.
Please join us for “An evening of Christmas memories in France,” during which Myriam Bourg and Françoise Chabot Lennon will present their lectures in French.
L'armistice du 11 novembre 1918
La Société Française de Saint Louis vous invite à commémorer l’armistice du 11 novembre 1918.
11h00 : Dépôt de couronne à Soldiers’ Memorial, Downtown St. Louis
Le groupe se retrouvera après la cérémonie pour déjeuner à Schafly Tap Room, 2100 Locust, St. Louis, MO 63103
La langue française à travers les siècles - Conférence gratuite avec Martin Maillot, PhD
Partons à la découverte de l’histoire de la langue française, de ses origines à nos jours, avec cette conférence gratuite animée par Martin Maillot, PhD à l’Alliance Française de St. Louis.
Fête de la Rentree - Concert avec Dizzy Atmosphere
Venez célébrer la rentrée avec la Société Française de St. Louis et nos amis de l’Alliance Française de St. Louis ! Rejoignez-nous pour un après-midi convivial autour d’un pique-nique et d’une performance musicale en direct de Dizzy Atmosphere. Dizzy Atmosphere est un trio élégant et enjoué, inspiré par le Quintette du Hot Club de France.
Pierre Bensusan en concert à Blue Strawberry
Veuillez vous joindre à nous pour une soirée extraordinaire avec le virtuose de guitare acoustique franco-algérien Pierre Bensusan alors qu'il fait escale ici à St. Louis dans le cadre de sa tournée du 50e anniversaire !
Pique-nique annuel à Love Park
Veuillez nous rejoindre pour notre pique-nique annuel! Nous serons au Muffin Shelter dans le parc Love à Ballwin, Missouri. Le refuge disposera de tables, de bancs et de toilettes. Nous avons hâte de vous voir - n'oubliez pas votre panier pique-nique!
La Fête Nationale à MAC
La Société Française de St. Louis and l'Alliance Française de St. Louis, vous invitent à commémorer le 14 juillet et à célébrer la France ! Veuillez nous rejoindre le samedi 12 juillet à 11 h 30 pour déjeuner au Missouri Athletic Club.
Le Débarquement : Voix du passé – Conférence gratuite
Participez à une soirée de réflexion et de mémoire à l'occasion de l'anniversaire du Débarquement de Normandie. Cette conférence gratuite explorera les événements du 6 juin 1944 à travers une mise en contexte historique et des témoignages personnels. RSVP!
Jacques Brel: The Impossible Dream, with André Nerman
Notre ami André Nerman va présenter un concert de la musique de Jacques Brel au Blue Strawberry.
Cout des billets: $25/20/15 Suivez ce lien pour les acheter, svp.
Our friend André Nerman will present a concert of the music of Jacques Brel at Blue Strawberry.
The cost of tickets: $25/20/15 Please follow this link to purchase them.
La dégustation de bières
La Société Française de Saint Louis
Vous invite à une conférence de La dégustation de bières par David Massey
Vendredi / Friday 5-2-2025 a 19h00 / 7 :00 p.m.
RSVP email to societefrancaisedestl@gmail.com
The French Societe of Saint Louis
Invites you to an evening of beer tasting by David Massey
Vendredi / Friday 5-2-2025 a 19h00 / 7 :00 p.m.
RSVP email to societefrancaisedestl@gmail.com
Bicentennial of Lafayette’s Farewell Tour in St. Louis
The American Friends of Lafayette invite you to celebrate the Bicentennial of Lafayette’s Farewell Tour in St. Louis.
Follow this link to view all of the events on this full day commemorating this Bicentennial event. It includes events at the river front, the Arch, brunch at the DeMenil Manson, Memorabilia displayed at the Missouri History Museum Library, and a Ball at Rose of the Hill.
Bicentennial of Lafayette’s Farewell Tour in St. Louis
April 26, 2025
Link to the full list of Events.
Hurry! Friday, April 18 is the deadline to register for the Ball where you will be able to dine and dance with the General!
Les Amis américains de Lafayette vous invitent à célébrer le Bicentenaire de la tournee d’adieu de Lafayette à St. Louis.
Suivez ce lien pour voir tous les événements de cette journée complete commémorant cet événement du bicentenaire. Il comprend des événements au bord de la riviere, à l’Arche, un brunch au Demenil Mansion, des souvenirs exposes a la bibliothèque de Missouri History Museum et un Bal à Rose of the Hill.
Bicentenaire de la tournée d’adieu de Lafayette à St. Louis
26 avril, 2025
Lien vers la liste complete des evenements.
Ne tardez pas ! Le vendredi 18 avril est la date limite pour vous inscrire au Bal où vous pourrez dîner et danser avec le Général !
French Heritage Corridor cinquième conférence annuelle, 23 -26 avril 2025
Nos amis du French Heritage Corridor nous invitent a leur cinquième conférence annuelle, 23 -26 avril 2025 8h30 - 18h30 à Washington University. Le thème: “Inspiration and l’Amitié: Sustaining Life in the FHC”
Plus d’information et registration lien:
Our friends at the French Heritage Corridor invite us to their 5th annual conference 23 -26 April 2025 from 8:30 am to 6:30 pm at Washington University. The theme: “Inspiration and l’Amitié: Sustaining Life in the FHC”
Film À la belle étoile (Sugar and Stars)
La Société Française est le sponsor du film «À la belle étoile» ('Sugar and Stars') qui se présentera au 2025 Robert French Film Festival vendredi, le 11 avril à 19 h 00 (7:00 pm) au Hi-Pointe Theatre. Ecrivez-nous à societefrancaisedestl@gmail.com pour apprendre comment obtenir des billets à 10 $.
Le film est basé sur l'autobiographie («Un rêve d’enfant étoilé») du chef de pâtisserie, Yazid Ichemrahen, et raconte comment, en tant que jeune homme au parcours difficile, il est déterminé à réaliser son rêve d'enfance de devenir le meilleur pâtissier du monde.
«À la belle étoile» ('Sugar and Stars') réalisé par Sébastien Tulard. Cast: Alioune Sané, Christine Citti, Loubna Abidar, Patrick d'Assumçao, Riadh Belaïche. Drama; 2023
L’introduction par Pat Cosgrove / La Société Française de St. Louis
La Société Française is the sponsor of the film 'Sugar and Stars' which will be presented at the 2025 Robert French Film Festival Friday, April 11 at 7:00 pm at the Hi-pointe Theatre. Send us an e-mail at societefrancaisedestl@gmail.com to learn how to get your ticket for $10.
The film is based on the autobiography («Un rêve d’enfant étoilé») of the pastry chef Yazid Ichemrahen and tells how he, as a young man with a difficult life, was determined to realize his childhood dream of becoming the best pastry chef in the world.
Sugar And Stars Directed by Sébastien Tulard. Cast: Alioune Sané, Christine Citti, Loubna Abidar, Patrick d'Assumçao, Riadh Belaïche. Drama; 2023
Introduction by Pat Cosgrove / La Société Française de St. Louis
Assemblée Générale et Conférence: The Work of Art: The Federal Art Project 1935 - 1943
La Société Française de Saint Louis
Vous invite à l’Assemblée Générale et une Conférence de Sophie Barbisan Associate Paper Conservator, Saint Louis Art Museum
La Face Cachée des expositions au SLAM:
Restauration pour ‘The Work of Art’
La conférénce sera précédée de l’Assemblée Générale et suivie de rafraîchissements.
Vendredi / Friday 4-7-2025 a 19h00 / 7 :00 p.m.
RSVP email to societefrancaisedestl@gmail.com
Par Zoom: Meeting ID: 831 8656 5700
Passcode: 195 799 https://zoom.us/join
The French Society of Saint Louis invites you to the Assemblée Générale and to a talk by Sophie Barbisan, Associate Paper Conservator, Saint Louis Art Museum.
"The hidden side of exhibitions at the Saint Louis Art Museum: restoration work for 'The Work of Art'
The talk will be followed by Refreshments.
Friday 4-7-2025 at 7:00 p.m.
RSVP email to societefrancaisedestl@gmail.com
Par Zoom: Meeting ID: 831 8656 5700
Passcode: 195 799 https://zoom.us/join
Sophie Barbisan
Biographie de Sophie Barbisan, Associate Paper Conservator, St. Louis Art Museum. Elle est diplômée depuis 2016 de l’Institut National du Patrimoine, situé à Paris, d’un master de restauration du patrimoine, spécialité papier et parchemin. Son premier contact avec les Etats-Unis remonte à 2015, lors d’un stage de 6 mois au Harvard Art Museums. Forte de cette expérience, Sophie retourne aux Etats-Unis en 2016 pour un fellowship d’un an au Smithsonian American Art Museum. Elle enchaine ensuite avec un second fellowship à la Colonial Williamsburg Foundation en Virginie pour une année. En 2018, Sophie est embauchée de manière permanente par le Saint Louis Art Museum. Son futur mari, Noah Smutz, la rejoint à St. Louis en 2019. Ils vivent tous les deux avec leur petit garçon à Affton, où Noah a son atelier de restauration de livres.
Nuit des idées 2025: Pouvoir Agir! Do Something!
Plus d’information et RSVP, allez au siteweb d’l Alliance Française de St. Louis, s’il vous plaît.
For more information and to RSVP, please go the the web site of Alliance Française de St. Louis
Conférence de l’Architecture de Ste Genevieve MO
La Société Française de Saint Louis vous invite à une conférence de
l’Architecture de Ste Geneviève MO par Jean Paul Pentecouteau
“La face cachée de Sainte Geneviève, MO”
Lien à la biographie de M. Pentecouteau
Suivi de Rafraîchissements
Pour assister en présentiel RSVP email to societefrancaisedestl@gmail.com
Par Zoom: Meeting ID: 831 8656 5700
Passcode: 195 799
La Société Française de Saint Louis Invites you to a lecture on
The Architecture of Ste Geneviève MO by Jean Paul Pentecouteau
“The Hidden Face of Saint Geneviève’s Architecture”
Followed by Refreshments
To attend in person RSVP email to societefrancaisedestl@gmail.com
By Zoom: Meeting ID: 831 8656 5700
Passcode: 195 799
La fondation de la ville de St. Louis : Dépot de couronne
La Société Française de St. Louis vous invite à célébrer la fondation de la ville de St. Louis avec un dépôt de couronne à la statue de Pierre Laclède devant l'hôtel de ville de Saint-Louis.
Le groupe se retrouvera après la cérémonie pour déjeuner à Schlafly’s Tap Room, 2100 Locust Street, St. Louis, MO 63103
The Société Française de St. Louis invites you to celebrate the founding of St. Louis with a wreath-laying ceremony at the Pierre Laclede statue in front of the St. Louis City Hall.
The group will meet for lunch after the ceremony at …
Schlafly’s Tap Room, 2100 Locust Street, St. Louis, MO 63103
Epiphanie Luncheon at the MAC
Celebrate Epiphanie with La Societe Francaise de Saint Louis
Saturday January 11, 2025. It will begin with a Cash Bar at 11:30 am and luncheon served at noon.
Send your check for $47 per person by January 6th
Make payable to : La Société Française de St. Louis
Mail to : Suzzanne Bouchard
1055 Bellevue Avenue, Apt 312, Richmond Heights, MO 63117
Menu
French Onion Soup
Roast sirloin with cabernet mushrooms
Yukon Gold Mousse
French bean with shallots
One Galette per Table.
Celebrez la Fete de l’Epiphanie avec la Societe Francaise de Saint Louis
Samedi 11 janvier 2025 a le Missouri Athletic Club en centre ville.
Cash Bar à 11h30 et Dejunier à midi
Envoyez un cheque de $47 par persone avant le 6 janvier 2025
Payee à : La Société Française de St. Louis
Envoye à : Suzzanne Bouchard
1055 Bellevue Avenue, Apt 312, Richmond Heights, MO 63117
Menu
French Onion Soup
Roast sirloin with cabernet mushrooms
Yukon Gold Mousse
French bean with shallots
Une Galette per Table.
Fête de la fin d’année 8 décembre 2024
La Société Française de Saint Louis vous invite à célébrer les fêtes en chantant des cantiques de Noël !
Dimanche, le 8 décembre 2024, de 3 pm à 6 pm dans une résidence privée dans le Central West End.
Accompagnement musicale par Arline Cravens, pianiste, et Michael Young, guitariste.
Apportez un amuse-bouche à partager.
RSVP: Prière de confirmer votre participation avant le 6 décembre par e-mail à: societefrancaisedestl@gmail.com
Nous vous enverrons l’adresse en réponse à votre e-mail.
Web site: www.societefrancaisestl.org
La Société Française de Saint Louis invites you to celebrate the season by singing Christmas carols.
Sunday December 8, 2024 from 3 pm to 6 pm in a private residence in the Central West End.
Musical accompaniment by Arline Cravens on piano and Michael Young on guitar.
Please bring an hors d’œuvre to share.
RSVP: Please confirm your participation before December 6th by email:
societefrancaisedestl@gmail.com
We will send the address of the event to your e-mail address.
Site web: www.societefrancaisestl.org
Fete de Fin de l'Annee 2024
L’Alliance Française de Stl va célébrer les fêtes ! Dimanche 1 décembre 2024 15h00 à 18h00 à 930 N. McKnight Road, St. Louis, MO 63132. C’est gratuit pour membres de l’Alliance Française et La Société Français et leurs amis. L’espace est limitée! RSVP aujourd’hui, s’il vous plait. Fête de fin d'année - Holiday Party — Alliance Française de St. Louis
N’oubliez pas d’apporter votre plate favorite pour le buffet.
The Alliance Française de Stl is celebrating the holidays on Sunday December 1, 2024 from 3:00 to 6:00 p.m. at 930 N. McKnight Road, St. Louis, MO 63132. It is free for Alliance Française and Société Française members and their guests. Space is limited so RSVP today.
Don’t forget to bring your favorite dish to share on the buffet.
Fête de fin d'année - Holiday Party — Alliance Française de St. Louis
L'armistice du 11 novembre 1918 (copie)
La Société Française de Saint Louis vous invite à commémorer l’armistice du 11 novembre 1918.
11h00 : Dépôt de couronne à Soldiers’ Memorial, Downtown St. Louis
Le groupe se retrouvera après la cérémonie pour déjeuner à Schafly Tap Room, 2100 Locust, St. Louis, MO 63103
The Société Française de Saint Louis invites you to commemorate Armistice Day/Veterans’ Day.
11:00 AM : Wreath-laying ceremony at Soldiers’ Memorial, Downtown St. Louis
The group will meet after the ceremony for lunch at the Schafly Tap Room, 2100 Locust, St. Louis, MO 63103
La Chute (The Fall) Albert Camus
Nos amis à la Centre Francophone de St. Louis vous invite à la pièce de théâtre, « La Chute » par Albert Camus.
La Compagne Caravage avec André Nerman et Nicola Yaoub vont présenter à Winifred Moore Auditorium merceidi le 6 novembre à 18h00.
Admission $15; étudiants $10
Information: Contact salimayoub@webster.edu
Billets: https://events.bizzabo.com/668750
Our friends at the Centre Francophone de St. Louis invite you to attend a production of « The Fall » by Albert Camus.
The Compagne Caravage with André Nerman et Nicola Yaoub will present it at Winifred Moore Auditorium Wednesday November 6, 2024 at 6:00 p.m. Admission $15; Students $10
Information: Contact salimayoub@webster.edu
Tickets: https://events.bizzabo.com/668750
Conférence de Sophie Binder: Le monde au bout des rayons, au bout du crayon : 14 mois, 14,000 miles à vélo
Rendre visite a son site web et voir ses designs https://www.sbinderdesigns.com/
Fête de la rentrée concert par Dizzy Atmosphère
Come celebrate la rentrée with la Société Française de St. Louis! Join us for an afternoon of fun and French conversation with a picnic and a live musical performance by Dizzy Atmosphere.
AFSTL 60th Anniversary Bash
Our friends at Alliance Francaise are celebration the 60th anniversary of the French school and invite you to celebrate wit h them. For more information:
AFSTL 60th Anniversary Bash — Alliance Française de St. Louis (alliancestl.org)
Visite guidé en Française au St. Louis Art Museum
Visite en Français au St. Louis Art Museum avec SLAM docent Véronique pour admirer les oeuvres connues et découvrir d’autres ensemble.
•14h00 - 15h00 (2:00-3:00 pm)
•Dimanche le 22 septembre 2024
•St. Louis Art Museum (carte)
•Les places sont limitées. RSVP obligatoire. S’il vous plaît envoyez un email : copie & colle cet address:
societefrancaisedestl@gmail.com
Inclure votre nom, email adresse et numero de telefone. Merci beaucoup.
Visit in French at the St. Louis Art Museum with SLAM docent Véronique to admire the works known and discovered by others together.
2:00 pm to 3:00 pm
Sunday September 22, 2024
Places are limited. RSVP required. Please copy & paste this email address:
socitefrancaisedestl@gmail.com
Please include your name, email address and phone number. Thanks
La Fête de Saint Louis, roi de France au MAC
La Société Française de St. Louis et l'Alliance Française de St. Louis, vous invitent à célébrer la Fete de Louis IX Roi de France. Veuillez nous rejoindre le 24 aout à 11h 30 pour dejunier au Missouri Athletic Club.
Si vous êtes intéressé(e) à participer, veuillez envoyer votre chèque de TBD $ avant le TBD aout
A l'ordre de : La Société Française de St Louis
Envoyer à : Alliance Française de St. Louis
930 N McKnight Rd. St. Louis, MO 63132
Pique-nique annuel de la Société Française et Alliance Française
Samedi 3 août : Vous êtes invité à nous rejoindre pour le pique-nique annuel de la Société Française de St. Louis ! Nous serons au Muffin Shelter de Love Park à Ballwin, Missouri. Le pavillon aura des tables, des bancs, et des toilettes. Nous avons hâte de vous voir ! Va-t-il la moufette blanche retour cette année ?
Saturday, August 3rd: Please join us for the annual picnic of the Société Française de St. Louis! We will be at Muffin Shelter at Love Park in Ballwin, Missouri. The shelter will have tables, benches, and restrooms. We look forward to seeing you! Will the white skunk return this year?
Fête Nationale à la DeMenil Maison 2024
This fun event is not one of La Societe Française de Saint Louis, but it is great for French speakers and lovers of the French Language.
Join us at the Chantillion-DeMenile Maison for the Annual Bastille Day Celebration
Sunday, July 14, 2024 from 12::00 p.m. to 3:00 p.m.
For Shouts of “Liberté! Egalité! Fraternité!” and for the extraordinary French themed music of Dizzy Atmosphère.
Listen as Bill Hart leads us in singing "La Marseillaise" from the balcony of the mansion and reads from Lafayette and Jefferson’s The Rights of Man.
French food and drinks available from noon until closing!
Chatillon-DeMenil Mansion, 3352 DeMenil Place, St. Louis, MO 63118
For more information and tickets go to:
https://www.demenil.org/bastille-day-history
Cet évènement n’est pas un éventement de La Société Française de Saint Louis, mais c’est parfait pour les francophones et francophiles.
Venez célébrer le 14 juillet à la Chatillion-Demenil Maison
Dimanche 14 juillet 12h00 à 15h00
Chatillon-DeMenil Mansion, 3352 DeMenil Place, St. Louis, MO 63118
Pour information et billets veuillez visitez : https://www.demenil.org/bastille-day-history
Venez écouter Bill Hart chanter « La Marseillaise « depuis le balcon de la maison et lire « Des Droits de l’homme « de Lafayette et Jefferson.
« Swinguez » sur le jazz manouche de de Dizzy Atmosphère.
Rafraichissements français disponibles durant l’éventement.
https://www.demenil.org/bastille-day-history
T
La Fête Nationale à MAC
La Société Française de St. Louis and l'Alliance Française de St. Louis, vous invitent à commémorer le 14 juillet et à célébrer la France ! Veuillez nous rejoindre le samedi 13 juillet à 12 h 00 pour déjeuner au Missouri Athletic Club.
Bar payant à 11 h 30; déjeuner à 12 h 00
Si vous êtes intéressé(e) à participer, veuillez envoyer votre chèque de 45 $ avant le 4 juillet
A l'ordre de : La Société Française de St Louis
Envoyer à : Alliance Française de St. Louis
930 N McKnight Rd. St. Louis, MO 63132